Una traducción de París

Una traducción de París

Jorge Fondebrider

27,00 €

BEZa barne

Badugu

Una traducción de París

ISBN 978-84-19633-30-9
Orriak
Urtea 2023
Argitaletxea Pretextos
Saila Crítica Literaria

Cada ciudad tiene en sus visitantes posibles traductores que, a través de sus impresiones, puntos de vista y observaciones, pueden llegar a teñir la visión de otros y acaso estimularlos o confundirlos. Por eso vale la pena considerar que este libro, fundado en cuarenta y cinco años de visitas sostenidas a París, es apenas una traducción más de las muchas que podrían hacerse de la capital de Francia, debida a los intereses y experiencias de Jorge Fondebrider, poeta y ensayista argentino, traductor consecuente de Gustave Flaubert, Guy de Maupassant, Georges Perec y un número significativo de poetas franceses contemporáneos. Con todo, por su...

Leer más

rigor descriptivo y los muchos datos históricos, funciona asimismo como un vademécum para el eventual flâneur.


Jorge Fondebrider (Buenos Aires, 1956) es poeta, ensayista y traductor. Su obra poética fue publicada como La extraña trayectoria de la luz. Poemas reunidos 1983-2013. Entre 1986 y 1996, integró el Consejo de Dirección de la revista Diario de Poesía, de la que fue secretario de Redacción. Asimismo, entre 2006 y 2018 integró el Consejo Asesor de la revista Periódico de Poesía, de la UNAM. Editó la Obra poética de César Fernández Moreno y la Poesía completa de Joaquín O. Giannuzzi. Entre otros libros de no ficción, publicó La Buenos Aires ajena. Testimonios de extranjeros de 1536 a hoy (2001), Versiones de la Patagonia (2003), Licantropía. Historias de hombres lobo de Occidente (2004 y 2013), La París de los argentinos (2010), Música y poesía, prólogo de Darío Jaramillo (2014), Historia de los hombres lobo (2015, 2016 y 2017), Dublín (Pre-Textos, 2019) y Seis de Borges (2020). Como traductor ha publicado Poesía francesa contemporánea. 1940-1997, Poesía irlandesa contemporánea, diversos volúmenes de Henri Deluy, Yves Di Manno, Peter Sirr, Richard Gwyn, Moya Cannon... Ha traducido, asimismo, entre otros autores, a Gustave Flaubert, Georges Perec, Bernard-Marie Koltès, Paul Virilio, Claire Keegan, Patricia Highsmith, Richard Gwyn, Lori Saint-Martin, Owen Martell, Joseph Conrad y Jack London.


Te puede interesar

La gran invención

Silvia Ferrara

Los genios

Jaime Bayly

Los diarios del opio

David Jimenez